13594780149

游泳,让您焕发活力,尽享健康!

常用却不会的英语之:拐弯抹角(Beat around the Bush)

常用却不会的英语之:拐弯抹角(Beat around the Bush)

发表时间:2025-03-18

浏览次数:25



曾几何时,我们的祖先在茂密的丛林里打猎,然而他们并不是每次都能轻易得手,因为野生动物都是隐藏的高手。很多时候,他们都是绕着圈子,用棍子和石块不停敲打猎物所在的灌木丛,试图驱使猎物跑出藏身之地。这个旁敲侧击的动作,引出了今天的一个成语——“Beat around the bush”,直译过来就是在灌木丛周围敲打,而其引申意指某些人在说话或行动时不直接了当,用咱们的话说就叫拐弯抹角。

PG电子官方网站

今天,我们不再需要在森林里追逐猎物,但在日常沟通中“拐弯抹角”的情况却屡见不鲜。让我们透过几个例句,探索这个成语的现代用法。

  1. "My friend keeps beating around the bush about why he missed my birthday party." 我的朋友一直在拐弯抹角地解释他为什么错过了我的生日聚会。

八成是因为这家伙重色轻友,陪新交上的女朋友去了,可直接承认得多没面子啊。

  1. Instead of beating around the bush, why don't you just tell me how much it's going to cost?" 与其拐弯抹角,你为什么不直接告诉我要花多少钱?

那还不是因为预算有点超标,怕一说出来就被你老人家立马给否决了么。

  1. When I asked her about the promotion, he started beating around the bush with vague responses.当我问他关于晋升的事情时,他开始含糊其辞,拐弯抹角地回答。

办公室那么多人都在盯着这个晋升名额,领导也不好把话讲得那么明白是吧。

常用却不会的英语之:拐弯抹角(Beat around the Bush)


这些例句向我们展示了“Beat around the bush”在现代语境中的用法。无论是在探讨尴尬的话题,还是在试图避免直接回答一个问题而引起对方不快时,“拐弯抹角”都是一种无奈的沟通策略。不过,要是一个人说话老这样拐弯抹角,绕来绕去的,恐怕也不会受人欢迎,您说是吧。